-
1 долг
м.1) ( обязанность) dovere, obbligo morale2) ( взятое взаймы) debitoвзять в долг — prendere in prestitoнаделать долгов — far molti debiti; piantar chiodi•••по уши в долгах / в долгах как в шелках — pieno di debiti fino ai capelli; essere sommerso da debitiв долгу перед кем, у кого — dovere vi (a) molto a qd; essere debitore( nei confronti di qd) -
2 esporre
1. v.t. e i.1) (mostrare) выставлять; вывешивать; (fare una mostra) выставлятьсяil celebre pittore parigino espone in questi giorni a Milano — знаменитый парижский художник сейчас выставляется в Милане
2) (spiegare) излагать, докладывать; высказыватьha esposto le richieste del personale al capufficio — он доложил начальнику о требованиях работников отдела
3) (compromettere) подвергать + dat.2. esporrsi v.i.1) (compromettersi) рисковать + strum., подставлять себяil governo si sta esponendo alle critiche della gente — правительство есть за что ругать (правительство даёт людям немало поводов для нареканий)
2) (indebitarsi) погрязнуть в долгах, задолжаться, влезть в долгиl'azienda si è esposta troppo e ora rischia il fallimento — предприятие кругом в долгах и рискует закрыться
3) подставляться под + acc. -
3 -D63
pieno (или carico) di debiti (или immerso ne' debiti) sino ai capelli (или agli occhi, alla bocca, alla gola)
весь, кругом, по уши в долгах; в долгу как в шелку:...un cavagliere detto Petronio... tieneva un gran treno signorile, faceva delle spesa da matto e finì che nun gli rimanette il becco d'un quattrino, poero 'n canna e pieno di debiti per insino agli occhi. (G. Nerucci, «Sessanta novelle popolari montalesi»)
...один кавалер, которого звали Петронио... жил на широкую ногу, швырял деньги, как сумасшедший и кончил тем, что ни гроша у него не осталось, а сам спустил все до последней рубашки, да еще и по уши в долгах увяз. -
4 -D64
affogare (или ingolfarsi) nei debiti (тж. avere più debiti della lepre или che la lepre, che peli; avere debiti fin sopra i capelli; avere una gran sosta di debiti)
± быть в долгу как в шелку, погрязнуть в долгах:Chi dice, per esempio, che il tale è superindebitato, piano piano perde la cognizione stessa del poter dire che quel tale «ha debiti fin sopra i capelli», o che «affoga nei debiti». (F. Fochi, «L'italiano facile»)
Называя кого-либо супердолжником, забывают, что про этого человека можно сказать: «он в долгу как в шелку» или же «он по горло в долгах». -
5 affogare
1. (- ogo); vt1) душить, затруднять дыханиеaffogare di chiacchiere — замучить болтовнёйaffogare di complimenti — засыпать комплиментами5) перен. замалчивать, скрывать; приглушать (звуки, краски)affogare un affare — замять дело2. (- ogo); vi (e)1) задыхатьсяaffogare dal caldo / dalla rabbia — задыхаться от жары / от злости2) тонутьaffogare nei debiti — утопать / быть по уши в долгах•Syn:••chi sta per affogare s'attacca a un fil di paglia / ai rasoi / ai funi del cielo prov — утопающий за соломинку хватается -
6 chiodo
mchiodo da ferro di cavallo — подковный гвоздь; ухнальchiodo da roccia — крюк для скалолазания, скальный крюкmagro come un chiodo — худой как щепкаnon sa neanche attaccare un chiodo перен. — он даже гвоздя не умеет вбить, совершенно никчёмный человек3) неотвязная / навязчивая, мучительная мысльavere un chiodo fisso — постоянно думать, мучиться мыслями; зациклиться разг.4) перен. разг. долгpiantar chiodi — делать долгиessere pieno di chiodi — погрязнуть в долгах5)6) жарг. кожаная куртка с металлической клёпкой•Syn:••cose / roba da chiodi: — см. robachiodo solare обл.: — см. solatastare sui chiodi — сидеть как на иголках, места себе не находитьattaccare qc al chiodo — забросить / оставить что-либо / мысль о чём-либоbattere sul medesimo chiodo — долбить одно и то жеtenere qd al / a тоск. chiodo — заставлять кого-либо усердно трудитьсяstare al chiodo — 1) неотступно следовать своим намерениям 2) усердно работатьstar fermo al chiodo — твёрдо стоять на своём, не уступатьbattere due chiodi in una calda prov — убить двух зайцев сразу -
7 collo
I m1) шеяfazzolleto da collo — шейный платокportare un braccio al collo — ходить с подвязанной рукойfino al collo — по горло (также перен.)essere indebitato fino al collo — быть по уши в долгахtirare il collo — свернуть шею / головуrompersi / fiaccarsi / scavezzarsi l'osso / il nodo del collo — сломать / свихнуть себе шеюfar allungare il collo — тянуть, заставлять ждатьallungare il collo a qd — вздёрнуть, повесить кого-либоstare sul collo — наступить на горлоtirare il collo a un affare — закончить дело, разделаться с чем-либоa rotta di collo — 1) сломя голову, стремглав, опрометью 2) напропалую; прахом2) ворот, разрез воротаcollo alla dolce vita — высокий тугой ворот свитераtirare il collo alla bottiglia — откупорить бутылкуbere a collo — пить из горлышка4) тех. шейка; цапфаcollo d'oca / di cigno — 1) коленчатый вал 2) (S)-образная часть (напр. станины)a collo d'oca — коленчатый, коленообразный5) узкая / округлая часть ( тела или предмета)6)collo torto — см. collotorto 1)•Syn:II mSyn: -
8 debito
1. m1) долг, задолженностьdebito pubblico — государственный долгdebito fluttuante — краткосрочный долг, текущая задолженностьdebito irredimibile — фундированный долг, долгосрочные государственные бумагиdebito allo scoperto — необеспеченный / негарантированный долгcontrarre debiti — делать долгиcomprare a debito — покупать в долгvendere a debito — продавать в кредитessere in debito con / verso qd — задолжатьpieno / carico di debiti, immerso nei debiti fino ai capelli / agli occhi / alla bocca / alla gola — весь / кругом / по уши в долгах, в долгу как в шелку2) долг, обязанностьdebito coniugale — супружеский долгfare il debito suo — выполнить свой долг; выполнять свои обязанностиfarsi un debito di coscienza — считать себя морально обязаннымsentirsi in debito verso qd — чувствовать себя обязанным по отношению к кому-либоessere in debito di qc — (по) обещать что-либоpagare il debito alla natura перен. — отдать долг природе, умереть2. aggдолжный, надлежащийin ora debita, a tempo debito — в своё времяSyn:Ant:•• -
9 estinto
1. agg1) погашенный, потушенный2) перен. погашенный ( о долгах)4) перен. выцветший, вылинявший; стёртый5) перен.2. m перен.Syn: -
10 falda
f1) слой; пластnevicava a larghe falde — снег валил крупными хлопьями2) геол. пласт; слой; горизонтfalda petrolifera — нефтеносный горизонт3) пола, фалда4) фракmettersi in falda — нарядиться во фрак7) подножие / подошва горы•Syn:••stare / attaccarsi alle falde di uno — ходить по пятам за кем-либо; прилипнуть как банный листfarsi tirar le falde — попасть в руки кредиторов, запутаться в долгахtirare qd per le falde — делать знаки исподтишка -
11 immerso
agg1) погружённый; подводный2) (in qc) перен.) отдавшийся, предавшийся; погрязший; погружённый, погрузившийся -
12 indebitarsi
задолжать, наделать долгов -
13 ingolfarsi
2) перен. погружаться, углублятьсяingolfarsi nelle matematiche — углубиться в математикуingolfarsi negli affari — уйти в делаingolfarsi nei debiti — увязнуть в долгахingolfarsi nei guai — попасть в беду -
14 sommerso
agg1) погружённый в воду, затопленный, затонувший2) перен. угнетённый; отягощённый; задыхающийсяun disgraziato sommerso dai debiti — бедняга весь / по уши в долгах (ср. в долгу как в шелку)3) подпольный; скрытыйeconomia sommersa — см. economia 1)•Syn:Ant: -
15 завязнуть
сов. (несов. вязнуть)impantanarsi; impegolarsi тж. перен. -
16 кругом
I круг`омнар.1) (tutt') intorno, attorno, in giro, torno torno3) разг. ( полностью) in tutto (e per tutto), interamente, per intero4) предл. + Р разг. attorno / intorno aII кр`угомнар.голова идет кругом — gira la testa; non ci si raccapezza -
17 погрязать
несов. - погрязать, сов. - погрязнутьв + П1) impantanarsi2) перен. impantarsi; invischiarsi, impaniarsiпогрязать в долгах — esserenei debiti -
18 увязнуть
сов.1) ( застрять) impigliarsi, rimanere presoувязнуть в грязи — affondare nel fango, impantanarsiувязнуть в пороках разг. — immelmarsi nei vizi2) ( оказаться в затруднительном положении) cadere in una insidia, invischiarsi (in)увязнуть в долгах — impantanarsi / ingolfarsi nei debiti -
19 ухо
с.среднее ухо — orecchio medio / internoспециалист по уху, горлу, носу — otorino(laringoiatra) mу меня звенит / звон в ушах — mi zufolano / fischiano gli orecchi; sento un ronzio negli orecchiухо / уши режет / дерет разг. — (una parola, la musica) offende l'orecchioзаткнуть уши — turarsi / tapparsi gli orecchi ( con le mani)покраснеть до ушей разг. — arrossire fino agli orecchiв одно ухо входит / вошло, в другое выходит / вышло разг. — per / da un orecchio entra e per l'altro / dall'altro esceпропустить мимо ушей — nonattenzione / badare> a qc; fare l'orecchio da mercante ( нарочно) не видать( тебе этого) как своих ушей разг. — non lo vedrai maiповодить ушами (о лошади) — drizzare le orecchieи ( даже) ухом не повести перен. — non farci casoговорить на ухо — parlare all'orecchioотодрать за уши; надрать уши — tirare le orecchie••быть тугим на ухо — essere duro d'orecchio; essere di campane grosseдержать ухо востро — aguzzare l'orecchio; stare all'ertaнавострить / насторожить уши — tendere / aguzzare l'orecchio; stare con gli orecchi tesi / apertiразвесить уши — pendere dalle labbraво все уши слушать — essere tutt'orecchi; ascoltare con tanto d'orecchioушам своим не верить — rifiutarsi di credere alle proprie orecchieпо уши влюбиться — essere innamorato cottoбыть по уши в долгах — essere immerso fino al collo nei debiti; affogare nei debiti(и) у стен есть / бывают уши — anche i muri -
20 affogare
affogare (-ógo) 1. vt 1) душить, затруднять дыхание 2) душить (убивать) 3) топить (убивать) 4) fig угнетать, подавлять affogare di chiacchiere -- замучить болтовней affogare di complimenti -- засыпать комплиментами 5) fig замалчивать, скрывать; приглушать( звуки, краски) affogare un affare -- замять дело 2. vi (e) 1) задыхаться affogare dal caldo -- задыхаться от жары 2) тонуть 3) fig утопать, тонуть (в + P) affogare nei debiti -- утопать <быть по уши> в долгах affogare nell'abbondanza -- утопать в изобилии affogare nella bonaccia -- запутаться, в трех соснах заблудиться affogarsi 1) задыхаться 2) тонуть 3) fig разориться; погубить <потопить> самого себя chi sta per affogare s'attacca a un fil di paglia prov -- утопающий за соломинку хватается
См. также в других словарях:
долгах — • по уши в долгах … Словарь русской идиоматики
был по горло в долгах — прил., кол во синонимов: 11 • был в долгах по уши (6) • был по уши в долгах (11) • … Словарь синонимов
был по уши в долгах — прил., кол во синонимов: 11 • был в долгах по уши (6) • был по горло в долгах (11) • … Словарь синонимов
сидевший по горло в долгах — прил., кол во синонимов: 11 • был в долгах по уши (6) • был по горло в долгах (11) • … Словарь синонимов
сидевший по уши в долгах — прил., кол во синонимов: 11 • был в долгах по уши (6) • был по горло в долгах (11) • … Словарь синонимов
был в долгах по уши — прил., кол во синонимов: 6 • был по горло в долгах (11) • был по уши в долгах (11) • … Словарь синонимов
быть по уши в долгах — назанимать, задолжать, сидеть по горло в долгах, быть по горло в долгах, войти в долги, влезть в долги, наделать долгов, залезть в долги, сидеть по уши в долгах, кругом должен Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
В долгах быть, жить — В ДОЛГАХ быть, жить. Разг. Имея большие долги. Авенир Васильевич сидел в долгах (Григорович. Школа гостеприимства). Он то бывал миллионером, то сидел без копейки денег в долгах (Куприн. Памяти Михайловского) … Фразеологический словарь русского литературного языка
в долгах как в шелках — кругом должен, задолжать Словарь русских синонимов. в долгах как в шелках прил., кол во синонимов: 5 • в долгу как в шелку (5) • … Словарь синонимов
в долгах, как в паутине — Ср. Небольцев, естественная дрянь... гаденький мот, в долгах, как в паутине... Данилевский. Беглые в Новороссии. 1, 8 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
В долгах, что в репьях. — В долгу, как в шелку. В долгах, что в репьях. См. ЗАЙМЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа